18:54

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
Tyskland, Þýskaland, Jeureuman, Alemanya, Þēodscland, Saksamaa, IJalimane, Vuoceja, Tet-koet, Vokietija, Нямеччына, Alimaña.

Вы не поверите, но это название одной и той же страны на разных языках. Бедная Deutschland

@темы: про разные языки

Комментарии
19.02.2014 в 19:25

Head full of ladybugs
Подлые итальянцы называют Германию все-таки Germania, а вот немцев — tedesco. Итальянец, которого я пыталась расспросить по этому поводу, от ответа увернулся.
19.02.2014 в 19:27

They were two little children stuck in the bodies of grown ups.
А мне кажется классным иметь много имен.
19.02.2014 в 19:28

Vācija - на латышском. похоже на литовский Vokietija)
19.02.2014 в 19:38

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
DJ Random, вот второе слово звучит немного.... ругательно :)
Ульве, ты знаешь, мне тоже нравитсяю. НО я не цверена, что каждый немец опознает в этом списке свою страну :)
dirty fetish, ага, видела, я между ними даже выбирала, но приглянулся вариант подлиннее :)
19.02.2014 в 20:50

"Алемания" во всех вариантах - опознают )
19.02.2014 в 21:24

Head full of ladybugs
Товарищ Бесплатно, итальянский вообще очень ругательный.
Что еще вспомнила: по-японский Германия будет ドイツ (doitsu). Тоже не самый понятный на слух вариант.
24.09.2014 в 19:45

В темных-темных коридорах будем мы учить латынь
DJ Random, я тут внезапно поймала аж русскоговорящего итальянца, он говорит, что:
[23:40:56] Guido: но германия - это древнее имя страны
[23:41:09] Guido: а "тедеско" это из "теодиско"
[23:42:33] Guido: то есть перевод на древнем итальянском слово "теодише -\ дойч""
[23:42:57] Дефлоратор советских кукол: so nothing insulting?
[23:43:04] Guido: нет, просто "немец"